ZADZWOŃ +48 602 204 987



Tłumaczenia przysięgłe

Oferta - tłumaczenia przysięgłe - pisemne i ustne

Tłumaczenia przysięgłe dokumentów

Istnieje wiele rodzajów dokumentów, których tłumaczenie wymaga poświadczenia tłumacza przysięgłego. Nie wystarczy szeroka wiedza lingwistyczna – niezbędne jest długoletnie doświadczenie, zdany restrykcyjny egzamin państwowy i szereg innych obostrzeń do spełnienia, aby uzyskać tytuł uprawnionego tłumacza przysięgłego. Wszelkie tłumaczenia wymagające uwierzytelnienia, sporządzane są właśnie przez tych specjalistów, poświadczających własną pieczęcią o zgodności sporządzanego tekstu z oryginałem tłumaczonego dokumentu.

 

 

Do najczęściej wykonywanych należą tłumaczenia przysięgłe takich dokumentów, jak:

  • akty urodzenia
  • akty zgonu
  • akty małżeństwa
  • akty rozwodowe
  • testamenty
  • decyzje urzędów administracji publicznej
  • orzeczenia sądów oraz odwołań od tych orzeczeń
  • dokumenty sprowadzanych do Polski samochodów, przyczep i motocykli:
    • dowody rejestracyjne
    • umowy kupna-sprzedaży
    • zaświadczenia o wyrejestrowaniu pojazdu
    • zaświadczenia ubezpieczeniowe
  • akty umów notarialnych, oświadczeń i innych dokumentów regulujących zobowiązania pomiędzy firmami
  • umowy handlowe
  • Faktury
  • pełnomocnictwa, upoważnienia etc.
  • certyfikaty
  • formularzy dokumentów urzędów skarbowych i ZUS
  • zaświadczeń o zarobkach i zatrudnieniu, zaświadczeń o ubezpieczeniu, świadectw pracy i umów o pracę
  • dowodów osobistych, paszportów, kart pobytu, pozwoleń na pracę
  • świadectw szkolnych, dyplomów, indeksów, zaświadczeń ukończenia kursów i szkoleń oraz nadanych certyfikatów


Ustne tłumaczenia przysięgłe (sądowe, notarialne)

Ważna dziedzina tłumaczeń, łącząca wymagania najwyższych kompetencji i umiejętności, to właśnie tłumaczenia przysięgłe ustne. Obecność tłumacza przy spotkaniach najwyższej wagi, przy podpisywaniu umów, aktów prawnych czy aktów notarialnych jest niezbędna jeżeli choć jeden z podpisujących dokument nie zna języka, w jakim podpisuje dokument. O ważności podpisów złożonych u notariusza decyduje bowiem to, czy strony w pełni rozumiały co podpisują i na co się zobowiązują.

Tłumaczenia przysięgłe ustne wykonywane przez naszą firmę to przede wszystkim:

  • tłumaczenia podczas odczytów aktów notarialnych
  • tłumaczenia w sądach i prokuraturach podczas rozpraw
  • tłumaczenia podczas przesłuchań
  • tłumaczenia podczas zawarcia związku małżeńskiego z obcokrajowcem

Co chcesz teraz zrobić?

Chcę skontaktować się w celu wyceny mojego tłumaczenia


Chcę zamówić bezpłatną próbkę mojego tłumaczenia

Chcę dowiedzieć się o innych rodzajach tłumaczeń:

Tłumaczenia dokumentacji technicznych


Tłumaczenia prawne i prawnicze


Tłumaczenia tekstów naukowych


<

Duże projekty tłumaczeniowe


Tłumaczenia ustne - symultaniczne i konsekutywne